I will post edit your deepl or machine translation en es
Bilingual Translator Corporate and Marketing Content
About this Gig
DeepL and ChatGPT are fast but they make mistakes native speakers catch immediately. I'll fix yours.
I specialize in post-editing machine-translated content (MTPE) from English to Spanish or Spanish to English. You save time and cost; I make sure the final text sounds natural and professional.
What I fix:
Unnatural phrasing and overly literal translations
Wrong register (too formal or too casual for your audience)
Missed idioms and false cognates
Inconsistent terminology throughout the document
Grammar and punctuation errors
Ideal for:
Marketing copy run through DeepL
Product descriptions from ChatGPT
Website content translated by AI tools
Internal business documents
Any ENES machine output that needs a human pass
Faster than full translation. More accurate than raw AI output.
Share your source text + machine translation output. I'll review and confirm scope before you order.
Language:
English
Content Type:
Resume
Delivery style preference
Please inform the freelancer of any preferences or concerns regarding the use of AI tools in the completion and/or delivery of your order.
Other Proofreading & Editing Services I Offer
FAQ
Do I need to share both the original and the MT output? →
Yes, both are required so I can compare and edit accurately.
What MT tools do you edit output from?
DeepL, Google Translate, ChatGPT, and any other MT engine.
How is this different from proofreading?
MTPE compares the translation against the source text. Proofreading only checks the target text. MTPE is more thorough for translated content.

