I will edit and proofread ai translated japanese naturally
Over 12 years of administrative assistant experience
About this Gig
Are you unsure whether your AI-translated Japanese really sounds natural?
I'm a native Japanese writer and editor born and raised in Japan.
When I read Japanese produced by AI or machine translation, I often feel a subtle discomfort.
It may be grammatically correct, but it doesn't read like something a Japanese person would naturally write.
With 12 years of administrative experience, I've worked with countless business emails, proposals, and documents.
I also run websites on WordPress, so I understand what wording truly resonates with Japanese readers.
I don't simply check for mistakes.
I carefully refine and rewrite AI-translated text into smooth, culturally appropriate Japanese that feels originally written by a native professional.
What I post-edit
- Websites, landing pages, product descriptions
- Blogs, articles, marketing materials
- Business emails, proposals, documents
What you get
- Natural, reader-friendly Japanese
- Tone adjusted for business and audience
- Clear, culturally appropriate phrasing
If you're wondering whether your Japanese sounds right, I'm here to make it natural.
Please feel free to contact me with any requests.
I will do my best to meet your need!!
Language:
English
•
Japanese
Content Type:
Articles/ blogs
•
Website content
•
Documents
Genre:
Lifestyle
•
Marketing
•
Travel
Delivery style preference
Please inform the freelancer of any preferences or concerns regarding the use of AI tools in the completion and/or delivery of your order.

