I will translate and professionally localize your video game into german
Translator, Developer and Web Designer
About this Gig
Are you looking to bring your game to German-speaking players with flawless, immersive localization?
I specialize in localizing video games from English to German, ensuring that your game's tone, humor, and cultural nuances work just as natural as in the original!
What I translate:
- In-Game Content: Dialogues, Lore, Quests, Item descriptions
- Technical Assets: UI, Menus, Tooltips, Settings
- Marketing: Store descriptions (e.g. Steam, Play Store, App Store), Patch notes, Kickstarter pages
Whether its an indie title, mobile game, RPG, or your Steam store page, I preserve your games spirit to ensure it feels as authentic in German as in English.
One of my key strengths is handling proper names and ensuring they are translated consistently throughout your game, keeping the experience cohesive.
Why Work With Me?
- Fluent in both English and German
- Experience with game development & how a game should be localized
- Strong focus on terminology and name consistency
- Open to feedback and collaboration
Content Type:
Games
•
Technical content
Language:
German
Delivery style preference
Please inform the freelancer of any preferences or concerns regarding the use of AI tools in the completion and/or delivery of your order.
My Portfolio
FAQ
What file formats do you work with?
I can work with standard formats like .doc, .pdf, and .txt, but i'm also comfortable handling .json, .xml, .po, or Excel/Google Sheets files. I’ll ensure your code tags and variables (e.g., {player_name} or \n) remain untouched and functional.
How do you ensure consistency with names and lore?
I maintain a terminology glossary for every project. This ensures that character names, fictional locations, and specific items (like "Health Potion" vs. "Heiltrank") remain identical across the UI, dialogue, and marketing materials.
What types of games do you localize?
I work with indie, mobile, and PC games, including Steam releases. I localize UI text, dialogue, item descriptions, tutorials, and menus, adapting the tone to fit your game’s genre and target audience.
Will you proofread my existing German translation?
Yes. If you have a machine-translated or "rough" translation, I can edit and polish it to ensure it sounds native, professional, and consistent throughout. Please note that I do not offer special discounted pricing for this.
Do you translate word-for-word or adapt the text?
I focus on localization, not literal translation. That means adapting humor, tone, and cultural references so the German version feels natural and immersive for players.
Can I request revisions or give feedback?
Absolutely. I’m open to feedback and include revisions to make sure the localization matches your vision and works perfectly within your game.
Are you a native speaker?
Yes. I am a native German speaker born in Germany. I have a deep understanding of the local culture, nuances, and current linguistic trends.

