I will professionally post edit ai translated content and mtpe
About this Gig
Are you looking for professional AI translation post-editing (MTPE) services?
I will carefully review, edit, and refine your AI-generated or machine-translated content to ensure it is accurate, natural, and professionally localized.
My services include:
AI translation post-editing (MTPE)
Grammar and spelling correction
Localization and terminology consistency
Proofreading and readability improvement
Website and app content editing
Subtitle and SRT file editing
Business and technical document refinement
I work with various content types, including:
Articles and blog posts
Marketing content
Website content
Technical documents
Business materials
Subtitles and media files
Why choose me?
Fast delivery
Human-quality editing
Professional communication
Attention to detail
Confidential handling of documents
Languages supported:
English, Swahili, and Finnish.
Please contact me before placing large or custom orders. I look forward to working with you!
Language:
English
•
Swahili
•
English
•
Finnish
Delivery style preference
Please inform the freelancer of any preferences or concerns regarding the use of AI tools in the completion and/or delivery of your order.
FAQ
What is MTPE?
MTPE stands for Machine Translation Post-Editing. I professionally review and refine AI-generated translations to ensure they sound natural, accurate, and human-written.
What file formats do you accept?
I accept DOCX, PDF, TXT, XLSX, PPTX, SRT, and most editable text formats.
Do you manually edit the translations?
Yes. Every project is manually reviewed and professionally edited for grammar, fluency, terminology consistency, and readability.
Can you localize website or app content?
Yes. I can help localize websites, mobile apps, software interfaces, subtitles, and marketing content professionally.
Do you handle subtitles and SRT files?
Yes. I can edit, proofread, and localize subtitle files including SRT format while maintaining proper timing and readability.
How fast can you deliver?
Delivery depends on the word count and project complexity. Most standard orders are delivered within 24–72 hours.
Do you work with CAT tools?
Yes. I am experienced with CAT tools and localization workflows, including SDL Trados Studio.
Can I contact you before placing an order?
Absolutely. Feel free to message me before placing large, technical, or custom orders so we can discuss your project requirements clearly.

