Looks Like This Service Is On Hold

I will review your japanese document

Japan

I speak Japanese, English

HR Digital Transformation Specialist

HRIS & People Analytics Professional Based in Japan, I specialize in HRIS, BPR, and strategic consulting, bridging the gap between HR operations and data engineering. With a background in manufacturi...
About this Gig

Native Professional Japanese Review & Editing


Beyond Grammar: Achieve Natural Fluency

Are you worried if your Japanese content sounds "robotic" or "unnatural"? I am here to bridge the gap between simple translation and professional-grade communication.


Service

  • Accurate Review: I will meticulously check your documents to ensure grammar and usage are accurate.
  • Native Refinement: I provide editing services to transform your text into natural, polished Japanese.
  • Cultural Nuance: Get the subtle touch that only a native speaker can offer to truly resonate with your Japanese audience.

Pricing Unit: One order unit covers approximately 10 A4-sized pages.


Comparison: Why you need a Native Reviewer?

プロによる校閲(自然な日本語)と、AIや機械翻訳による結果を比較してみましょう。


1. 自然な日本語(Natural Japanese)

「ご提出いただいたドキュメントを精査し、文法や用法に誤りがないか徹底的に確認いたします。さらに、ネイティブならではの感性を活かし、より自然で洗練された、読み手の心に響く日本語へとブラッシュアップいたします。1案件(A4サイズ約10枚分)から柔軟に承ります。」


2. 機械翻訳の日本語(Machine Translated)

「私は、文法と用法が正確であることを確認するためにあなたの日本語文書をレビューします。また、ネイティブスピーカーだけが提供できる微妙なタッチで、あなたのテキストを自然で洗練された日本語に磨き上げる編集サービスも提供します。1回の注文単位で、約10枚のA4サイズのページがカバーされます。」


Language:

Japanese

Delivery style preference

Please inform the freelancer of any preferences or concerns regarding the use of AI tools in the completion and/or delivery of your order.

My Portfolio