I will translate and localize your app or game to portuguese
English to Brazilian Portuguese translator and proofreader
What people loved about this freelancer
denis_vioreanu

Romania
Working with Julia was a great experience. She delivered the Brazilian Portuguese localization in a timely manner, and the overall quality was exceptional....
pandabeestudios

Germany
Julia did a great job translating our game materials to PT-BR. She was self-organized and even made sure that our context is in sync with fellow games. Overall...
denis_vioreanu

Romania
We worked for the third time with Julia and everything was flawless. Her Brazilian Portuguese localization was perfect and she captured the dark vibe we have...
prateekjadhwani

India
This is the second time Julia is working on one of my game. I really appreciate the quick, fast and reliable localisations. Thank you once again for all the help. Would buy again.
About this Gig
Would you like to make your app more popular? Let me translate and localize it to the Brazilian Market.
My name is Júlia, I'm a native Brazillian and I have been an ENG-PTBR translator for around five years.
I do not use any translation engine or software, my work is translated and proofread manually.
I proofread and fix all errors on my part, as well as adapt the text to fit into our language and not look "chunky" and "automated". If you need something changed (after the project is done) I will take care of it for free.
I have basic knowledge of coding, so, if needed, you can send your code document and I'll translate only what's necessary, without touching anything that should not be touched.
I will:
Help you out to make sure your app/game reaches the Brazillian Market.
Deliver QUALITY work, in the original format as it was sent.
I'm also an avid gamer since I was born, so I know a lot about the game market and can help deliver a translation that fits entirely in our culture.
I have recently worked on the following indie and mobile games: K2 Story, Kingdom Maker, Mortal Glory, Lumberjack's Dynasty and Aluna: Sentinel of the Shards.
Delivery style preference
Please inform the freelancer of any preferences or concerns regarding the use of AI tools in the completion and/or delivery of your order.
FAQ
What do I need to start working
I need a file with the content that should be translated (it could also be a link to a Google Drive editable file), as well as a quick resume of your app and a link to download it (if it's already on the Store.)
188 reviews for this Gig
| (187) | ||
| (1) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Rating Breakdown
- Seller communication level
- Quality of delivery
- Value of delivery
Sort By
D denis_vioreanu
Repeat Client

Romania
Working with Julia was a great experience. She delivered the Brazilian Portuguese localization in a timely manner, and the overall quality was exceptional. She perfectly understood the specific PC gaming terminology, the UI constraints, and the dark horror tone required for my project. Her work was so...
5 days
Duration
Helpful?P pandabeestudios

Germany
Julia did a great job translating our game materials to PT-BR. She was self-organized and even made sure that our context is in sync with fellow games. Overall great work - happy with the result. I can recommend Julia's work.
7 days
Duration
Helpful?D denis_vioreanu
Repeat Client

Romania
We worked for the third time with Julia and everything was flawless. Her Brazilian Portuguese localization was perfect and she captured the dark vibe we have in our project. We are very happy with her services and we highly recommend her for any project.
7 days
Duration
Helpful?P prateekjadhwani
Repeat Client

India
This is the second time Julia is working on one of my game. I really appreciate the quick, fast and reliable localisations. Thank you once again for all the help. Would buy again.
6 days
Duration
Helpful?I 
ilyatch
Repeat Client

Ukraine
Well done translation!
1 day
Duration
Helpful?
188 reviews for this Gig
| (187) | ||
| (1) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Rating Breakdown
- Seller communication level
- Quality of delivery
- Value of delivery
Sort By
D denis_vioreanu
Repeat Client

Romania
Working with Julia was a great experience. She delivered the Brazilian Portuguese localization in a timely manner, and the overall quality was exceptional. She perfectly understood the specific PC gaming terminology, the UI constraints, and the dark horror tone required for my project. Her work was so...
5 days
Duration
Helpful?P pandabeestudios

Germany
Julia did a great job translating our game materials to PT-BR. She was self-organized and even made sure that our context is in sync with fellow games. Overall great work - happy with the result. I can recommend Julia's work.
7 days
Duration
Helpful?D denis_vioreanu
Repeat Client

Romania
We worked for the third time with Julia and everything was flawless. Her Brazilian Portuguese localization was perfect and she captured the dark vibe we have in our project. We are very happy with her services and we highly recommend her for any project.
7 days
Duration
Helpful?P prateekjadhwani
Repeat Client

India
This is the second time Julia is working on one of my game. I really appreciate the quick, fast and reliable localisations. Thank you once again for all the help. Would buy again.
6 days
Duration
Helpful?I 
ilyatch
Repeat Client

Ukraine
Well done translation!
1 day
Duration
Helpful?

