I will subtitle and caption your kpop, kdrama, reels, or interviews
About this Gig
Are you looking for accurate, engaging subtitles for your Reels, YouTube videos, interviews, or K-content?
I specialize in captioning and subtitling Korean, English, Hindi, and Bengali content from casual videos to K-pop songs and idol interviews.
With years of experience in fandom, editing, and K-culture content creation, I'll make sure your subtitles are:
- Timed perfectly
- Easy to read
- Emotionally accurate
- Culture-aware (no awkward translations!)
I can help with:
- K-pop interviews, song lyrics, fan content
- Instagram Reels, TikTok, and Shorts
- English subtitles for Korean, Hindi, or Bengali videos
- Hard subs / Soft subs (.srt format)
Languages:
- Korean - English
- Hindi/Bengali - English
- Korean - Hindi/Bengali (via English)
Let's make your content global and fan-friendly!
Message me before ordering if you have special requests or longer projects!
**Need just captions for social posts? Check out my other gig for Reels & Shorts!**
Industry Expertise:
Entertainment & culture
•
Marketing & media
Content Type:
Articles/Blog posts
•
Lyrics/Subtitles
•
Scripts
Language:
English
•
Hindi
•
Korean
Delivery style preference
Please inform the freelancer of any preferences or concerns regarding the use of AI tools in the completion and/or delivery of your order.
FAQ
What languages do you work with?
I offer subtitles in Korean, English, Hindi, and Bengali. You can request one-way or two-way translations (e.g., Korean to English or English to Bengali, etc.).
Do you provide both hard and soft subtitles?
Yes! I can deliver hard subtitles (burned into the video) or soft subtitles (.srt files). Just let me know which one you prefer.
What kinds of videos can I send?
Anything from interviews, vlogs, reels, K-pop content, fan videos, song lyrics, or even longer drama scenes. Just make sure the audio is clear enough to work with.
Can you subtitle fan content, song lyrics, or K-pop performances?
Absolutely! I specialize in Korean entertainment content. I understand fandom tone, nuance, and formatting, so your content feels natural to global fans.
Do I need to provide a script?
No, it’s not required — I can create subtitles from scratch using your audio/video. However, if you have a script or draft, you’re welcome to send it to speed up the process.
How do you price longer videos?
The price is based on video length or word count. For anything beyond the gig limit, message me first for a custom offer. I’ll give you a fair and transparent quote.
Do you offer express delivery?
Yes! You can select express delivery at checkout for a 24-hour turnaround (for short videos). Message me if you need something urgently.
Will you help me subtitle Reels or TikTok under 1 min?
Yes! That’s covered in my Basic package — ideal for Reels, Shorts, TikTok, and Instagram content.
Do you add styled subtitles (colors, fonts)?
Yes, styled captions with color/fonts/placement are included in Standard and Premium packages. Let me know your preferences!
Can you translate Korean to Bengali or Hindi directly?
Yes! I offer direct translation from Korean to Hindi or Bengali, especially for short-form content like fan letters, captions, reels, or song lyrics. For longer content or scripts, message me first to confirm turnaround time.
