I will be your native indonesian subtitle editor and QA proofreader

Indonesia

I speak Indonesian, English

Native Indonesian Subtitle Editor and QA

I am a native Indonesian speaker with a sharp eye for detail and logical flow. I specialize in Quality Assurance (QA) and proofreading for your existing subtitles. I don't just translate words; I mak...
About this Gig

Do your Indonesian subtitles sound like a robot translated them? Let me fix that for you.


Machine translations often miss the emotion, context, and cultural logic of the scene. As a native Indonesian speaker with a sharp eye for detail, I specialize in Quality Assurance (QA) and proofreading for your existing video translations.


What I will do for you:

I don't just translate literal words. I will meticulously review your existing translation to ensure it is:

  • Natural and comfortable to read for the Indonesian audience.
  • Accurate to the context of the video (fixing awkward phrasing).
  • Logically structured for maximum viewer engagement.


What I need from you before starting:


  1. Your video file (or link).
  2. Your existing subtitle file (.SRT), translated script, or document.


Please note: This gig focuses on Proofreading and QA of an ALREADY TRANSLATED text. I will refine it to perfection.


Lets make your video enjoyable for the Indonesian market. Feel free to message me before placing an order!

Language:

English

Indonesian

Document type:

Scripts

Industry expertise:

Entertainment & culture

Delivery style preference

Please inform the freelancer of any preferences or concerns regarding the use of AI tools in the completion and/or delivery of your order.