I will translate your software or documentation
Multilingual localization specialist and software developer
About this Gig
Please review the FAQ before ordering software localization.
I specialize in software localization and MTPE for user applications (native apps, web apps), APIs, and game interfaces, combining linguistic accuracy with technical understanding of software systems. I work with Crowdin, Weblate and OmegaT, and ensure that translations are consistent, context-aware, and aligned with developer intent across English-Chinese and English-French projects.
Delivery style preference
Please inform the freelancer of any preferences or concerns regarding the use of AI tools in the completion and/or delivery of your order.
FAQ
Do you provide any free samples?
Sorry, but I do not provide unpaid sample work. You are welcome to review my portfolio, read client feedback, or visit my website for additional samples.
What does "revision" mean in different tiers?
Linguistic revisions only for software localization (no file re-import or re-testing). Full revisions available for Basic and Styled packages.
Which environments/file formats can you work with?
I can work in Crowdin and Weblate environments (account access is sufficient), as well as Git-based workflows with repository access. I also handle offline files in common formats such as TXT, MarkDown (.md), MediaWiki, XML, HTML, JSON, XLIFF, PO, as well as formats supported by OmegaT.
Which variants of the offered languages can you offer as a translation target?
English: Standard American English and Standard British English. Other variants may be possible, but are subject to review. Chinese: Simplified Chinese (Mainland China), Traditional Chinese (Taiwan).
